LDR | | 06062cam 2200757 i 4500 |
001 | | 000000387620 |
005 | | 20180411153425 |
006 | | m o d |
007 | | cr ||||||||||| |
008 | | 150701s2015 ne ob 001 0 eng |
010 | |
▼a 2015026242 |
020 | |
▼a 9789027268204
▼q (pdf) |
020 | |
▼a 9027268207
▼q (pdf) |
020 | |
▼z 9789027242655
▼q (hb ;
▼q alk. paper) |
029 | 1 |
▼a CHBIS
▼b 010532038 |
029 | 1 |
▼a CHVBK
▼b 339759291 |
035 | |
▼a (OCoLC)913117050 |
040 | |
▼a DLC
▼b eng
▼e rda
▼e pn
▼c DLC
▼d N$T
▼d OCLCF
▼d YDXCP
▼d IDEBK
▼d OCLCQ
▼d EBLCP
▼d OCLCQ
▼d 247004 |
042 | |
▼a pcc |
050 | 00 |
▼a P306.2 |
072 | 7 |
▼a FOR
▼x 018000
▼2 bisacsh |
072 | 7 |
▼a LAN
▼x 001000
▼2 bisacsh |
072 | 7 |
▼a LAN
▼x 006000
▼2 bisacsh |
072 | 7 |
▼a LAN
▼x 009000
▼2 bisacsh |
072 | 7 |
▼a LAN
▼x 012000
▼2 bisacsh |
072 | 7 |
▼a LAN
▼x 019000
▼2 bisacsh |
082 | 00 |
▼a 418/.02019
▼2 23 |
245 | 00 |
▼a Describing cognitive processes in translation :
▼b acts and events/
▼c edited by Maureen Ehrensberger-Dow, Zurich University of Applied Sciences ; Birgitta Englund Dimitrova ; Stockholm University ; S?verine Hubscher-Davidson, Aston University ; Ulf Norberg, Stockholm University. |
264 | 1 |
▼a Amsterdam ;
▼a Philadelphia :
▼b John Benjamins Publishing Company,
▼c [2015] |
300 | |
▼a 1 online resource. |
336 | |
▼a text
▼b txt
▼2 rdacontent |
337 | |
▼a computer
▼b c
▼2 rdamedia |
338 | |
▼a online resource
▼b cr
▼2 rdacarrier |
490 | 0 |
▼a Benjamins Current Topics,
▼x 1874-0081;
▼v 77 |
504 | |
▼a Includes bibliographical references and index. |
505 | 0 |
▼a Describing Cognitive Processes in Translation; Editorial page; Title page; LCC data; Table of contents; Introduction; References; Models of what processes?; 1. Act and event; 2. Models and problems; 3. Models of virtual processes; 4. Models of reverse-engineered processes; 5. Models of actual processes; 6. Relations between types of models; 7. Some models of the translation event; 8. The translation practice?; 9. Concluding remarks; References; Shared representations and the translation process; 1. Introduction; 2. The literal translation hypothesis and the monitor model |
505 | 8 |
▼a 3. Automatic translation4. The regeneration hypothesis (Potter and Lombardi 1990; Lombardi and Potter 1992); 5. Recall as a measure of monolingual priming; 6. Bilingual priming; 7. Semantic bilingual priming; 8. The shared syntax account (Hartsuiker et al. 2004); 9. Syntactic bilingual priming; 10. Priming in translation; 10.1 Participants; 10.2 Procedure; 10.3 Scoring; 10.4 Results; 10.5 Discussion; 11. The revised literal translation hypothesis; 12. Recursive model of translation: the revised monitor model; 13. Conclusion; References; ELF speakers' restricted power of expression |
505 | 8 |
▼a 1. Introduction2. Theoretical background -- a cognitive discourse model of interpreting; 3. Changing contexts -- the ELF dimension of bilingual processing; 4. Evidence from a small-scale case study -- ELF-related stumbling blocks for interpreter trainees; 4.1 Incoherent input -- investment of extra capacity to clear up the input; 4.2 Imprecise input -- need for additional resources and/or background knowledge to pin down the intended meaning/message; 4.3 Comprehensible but unconventional input -- erosion of direct SL-TL links |
505 | 8 |
▼a 5. Discussion -- effects of ELF speakers' appropriation of resources on interpreters' comprehension and transfer processes6. Conclusion; References; The role of intuition in the translation process; 1. Introduction; 2. Intuition in Translation Studies; 3. Intuition in Psychology; 3.1 The dual process model; 3.2 Intuitive judgments: Characteristics, process and reliability; 3.2.1 Different types of intuition; 3.2.2 Accuracy and reliability of intuitive responses; 3.3 Measurement; 4. The case study; Excerpt 1; Excerpt 2; Excerpt 3; 5. Discussion; 5.1 An intuitive personality trait |
505 | 8 |
▼a 5.2 The relationship between holistic/inferential intuitions and expertise5.3 Developing intuition; 6. Conclusion; References; Appendices; T2 Experiment Data: Text, Translation, and Think Aloud Protocols; Source Text Extract; Target Text Extract; TAPs excerpt 1: can the moon be pompous?; TAPs excerpt 2: the one minute option; TAPs excerpt 3: icy glow on the (Esplanade des) Invalides; The effect of interpreting experience on distance dynamics; 1. Introduction; 2. Aims and hypotheses; 3. Method; 4. Findings; 4.1 Number of self-revisions; 4.2 Distance dynamics |
588 | 0 |
▼a Print version record and CIP data provided by publisher. |
590 | |
▼a eBooks on EBSCOhost
▼b All EBSCO eBooks |
650 | 0 |
▼a Translating and interpreting
▼x Psychological aspects. |
650 | 0 |
▼a Cognitive psychology. |
650 | 7 |
▼a FOREIGN LANGUAGE STUDY
▼x Multi-Language Phrasebooks.
▼2 bisacsh |
650 | 7 |
▼a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES
▼x Alphabets & Writing Systems.
▼2 bisacsh |
650 | 7 |
▼a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES
▼x Grammar & Punctuation.
▼2 bisacsh |
650 | 7 |
▼a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES
▼x Linguistics
▼x General.
▼2 bisacsh |
650 | 7 |
▼a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES
▼x Readers.
▼2 bisacsh |
650 | 7 |
▼a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES
▼x Spelling.
▼2 bisacsh |
650 | 7 |
▼a Cognitive psychology.
▼2 fast
▼0 (OCoLC)fst00866541 |
650 | 7 |
▼a Translating and interpreting
▼x Psychological aspects.
▼2 fast
▼0 (OCoLC)fst01154808 |
655 | 4 |
▼a Electronic books. |
700 | 1 |
▼a Ehrensberger-Dow, Maureen,
▼e editor, |
700 | 1 |
▼a Englund Dimitrova, Birgitta,
▼d 1946-
▼e editor, |
700 | 1 |
▼a Hubscher-Davidson, S?verine,
▼e editor, |
700 | 1 |
▼a Norberg, Ulf,
▼e editor, |
776 | 08 |
▼i Print version:
▼t Describing cognitive processes in translation.
▼d Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, [2015]
▼z 9789027242655
▼w (DLC) 2015019668 |
856 | 40 |
▼u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1065126 |
938 | |
▼a EBL - Ebook Library
▼b EBLB
▼n EBL4386602 |
938 | |
▼a EBSCOhost
▼b EBSC
▼n 1065126 |
938 | |
▼a ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection
▼b IDEB
▼n cis31623844 |
938 | |
▼a YBP Library Services
▼b YANK
▼n 12463801 |
990 | |
▼a ***1012033 |
994 | |
▼a 92
▼b KRDHU |