목차
序文: 天佛違況干人 ... 13
氣哲學이란 무엇인가 ... 17
 氣는 개념인가? ... 21
 시공안에 설정된 본체: 夷·希·微 ... 23
 生者와 不生者의 긴장이 모두 生成속에서 ... 25
 莊先生의 인간학적 시각과 列先生의 우주론적 시각 ... 27
 莊子의 不物於物과 筆論 ... 28
 神農黃帝之法則 ... 29
 현상일원론의 틀에서 태동한 뉴사이언스 ... 31
 道可道非常道의 두 통로 ... 31
 有欲的 인식에서 無欲的 인식으로 진입하는데서 氣는 태동되었다 ... 33
 魂魄과 鬼神과 靈肉 ... 34
 모든 영육이원론은 종교적 명제일 뿐 ... 35
 流만 밝히고 源을 밝히지 못했다 ... 36
 氣哲學은 陰陽개념성립 이후의 것 ... 38
 敢問何故 ... 39
 고대사회에 있어서 칼렌다(曆)의 총체적 의미 ... 40
 나의 몸의 현상과 天文 ... 41
 黃老之學의 정체를 보지못했던 이유 ... 42
 과학과 미신의 이원화 오류 ... 42
 哲學은 반드시 과학적 인식론의 바탕위에서 료해되어야 한다 ... 43
 道敎라는 종교현상에 대한 종합적 연구의 부재 ... 44
 自然의 法則은 신학적 단계를 거친다 ... 46
 니이담의 한계 ... 47
 氣哲學과 黃老之學, 그리고 『黃帝內經』 ... 48
 유기체론적 우주와 과학 ... 50
 물리학과 생물학 ... 51
 常과 非常 ... 52
 天과 人, 古와 今, 氣와 物 ... 53
 네 몸은 네가 소유하고 있는 것이 아니다 ... 54
 나의 몸의 소유자는 곧 氣 ... 56
 의학과 전쟁, 휴매니즘의 이면 ... 56
 보이지 않는 세계가 보이는 세계를 통해 드러난다 ... 58
 경락과 실증 ... 58
 黃老之學의 원형이 곧 『內經』, 그 연구방법서설 ... 60
 『內經』이라는 문헌에 대한 단상들 ... 61
 철학은 문제의 발견 ... 63
哲學의 社會性 ... 65
 참다운 논쟁을 위한 전제 ... 75
 '사회'라는 어원에 관한 고찰 ... 77
 의존성과 독자성 ... 79
 철학이 사회적이기 위해서는? ... 81
 언어와 사고의 관계, 코페르니쿠스적 전환 ... 82
 선험과 후험 ... 83
 패러다임의 지속성과 변화의 주기성 ... 85
 男女七歲不同席, 배타구조의 파괴 ... 89
 철학을 담는 언어의 모습은 어떠해야 하는가? ... 91
 논문이라는 양식의 자유 ... 91
 아스피린 철학? ASA철학? ... 94
 소통가능성이 가장 중요한 기준 ... 100
 한국어라는 문자형상에서 일관되어야 한다는 원칙조차 몰라서야! ... 101
 번역의 제일원리는 무엇인가? ... 103
 내가 칸트다, 내가 헤겔이다 ... 104
 전공이란게 도대체 뭐냐? ... 107
 비철학인의 언어의 우위 ... 108
 언어의 기능의 다면성 ... 109
 명사적 구성법에 치우치지 말라 ... 110
 독자의 언어가 기준이 되어야 한다 ... 112
 주어가 숨는 것이 꼭 우리언어의 특수성은 아니다 ... 113
 강제의 폐해 ... 115
 철학 그 자체를 하자! ... 115
 어학의 차원과 철학의 차원이 혼동될 수 없다 ... 117
 분과경향에 대한 우려 ... 118
氣哲學散調 다스름 ... 123
 성인은 살아계시오니이까? ... 127
 똥찌꺼기일 뿐이지 않겠나이까? ... 129
 책과 말과 뜻과 뜻의 지시체 ... 129
 언어의 그물이 담을 수 있는 것과 담을 수 없는 것 ... 131
 언어는 죽음을 보존하기 위한 것이 아니다 ... 132
 왜 나의 언어를 살해하려는가? ... 133
 철학은 존재의 작전 ... 134
 전략을 말하지는 않는다 ... 134
 나의 언어전략에 관한 가장 흔한 비판 두가지 ... 135
 '래디칼'의 두 의미 ... 136
 나의 상스러움은 아름답지 못한 것이지만 해방의 작업 ... 137
 평등을 말하는 모든 이들이 불평등을 원한다 ... 138
 심미적 가치를 띠는 욕의 예술은 양보할 수 없다 ... 139
 나는 고전학자 ... 140
 '나'를 숨기지 말라 ... 141
 내글속에 살아있는 '나'들이 우글거리는 이유 ... 142
 바둑에 단수가 있듯이 학문에도 단수가 있다 ... 143
 너는 허깨비다! ... 143
 나를 오판하는 두 이유 ... 144
 나는 비판에 답하지 않는다 ... 145
 나의 삶이 지향하는 두 과제 ... 146
 산조는 반만년 예맥의 정화 ... 147
 기철학 발상의 시작 ... 148
 기철학은 나의 삶의 똥이요 ... 149
別集
 번譯의 理論과 實際 ... 153
 譯者序文 ... 158
 著者序文 ... 174
 제1장: 번역함의 새로운 개념 ... 177
  1. 과거에 있어서의 번역의 초점과 오늘의 새로운 초점 ... 177
  2. 수신자언어(Receptor Language)에 관한 새로운 태도 ... 180
   가. 모든 언어는 제 나름대로의 특질을 가지고 있다 ... 181
   나. 효과적 전달을 위해서는 번역자는 반드시 각 언어의 특질을 존중해야 한다 ... 181
   다. 한 언어에서 말하여질 수 있는 모든것은, 그 형태가 메시지의 본질적 요소를 이루지 않는 한, 타 언어에서도 다 말하여질 수 있다 ... 182
   라. 메시지의 내용을 보존하기 위해서는 그 양식이 변해야만 한다 ... 184
  3. 원어(발신자언어)에 대한 새로운 태도 ... 187
   가. 성서의 언어들은 모든 자연언어가 지니고 있는 동일한 제약성을 필연적으로 수반한다 ... 188
   나. 『성서』의 기자들의 언어는 이해되기 위한 것이었다 ... 189
   다. 번역자는 한 구절의 의미를 재현하는데 있어서 원 기자에 의하여 이해된 의미를 재현하도록 노력해야 한다 ... 190
  4. 번역함의 새로운 개념이 갖는 실제적 의미 ... 192
 제2장: 번역함의 성격 ... 196
  1. 메시지를 재현함 ... 196
  2. 동일성(identity)보다는 상응성(equivalence) ... 197
  3. 자연스러운 상응 ... 198
  4. 가장 가까운 상응 ... 198
  5. 의미의 우선 ... 199
  6. 문체의 중요성 ... 201
  7. 우선의 체계 ... 202
   가. 축어적 일치성에 대한 맥락적 일치성의 우선 ... 203
   나. 양식적 상응성에 대한 역동적 상응성의 우위 ... 216
   다. 문어적 언어에 대한 청각적 언어의 우위 ... 225
   라. 언어의 양식에 대한 청중의 요구의 우선 ... 231
 제3장: 문법적 분석 ... 235
  1. 문법은 그 자체가 의미를 가지고 있다 ... 238
  2. 동일한 문법적 구성이 다양한 의미를 가질 수 있다 ... 240
  3. 핵(심)문장 ... 247
  4. 복합구조를 가진 단어 ... 250
  5. 구조적으로 복합적인 술어들의 類 ... 252
  6. 표면구조와 핵의 관계 ... 253
  7. 소위 소유격 구성에 있어서의 요소간의 관계 ... 255
  8. 문맥에 의하여 요소의 구조적 역할을 결정함 ... 260
  9. 意譯의 한 방편으로서의 逆變形 ... 261
  10. 다른 구성이 부분들 사이의 동일한 의미관계를 나타낼 수 있다 ... 262
  11. 핵으로부터의 문법적 변형 ... 265
  12. 핵의 聯帶의 분석 ... 267
 中國古代音韻學에서 본 韓國語語源問題 ... 277
  1. 바람風, 가람河 ... 291
  2. 마을里, 거리街 ... 299
  3. 갓(가시, 각시)氏 가지枝 선비士 ... 303
  4. 밀麥(來) 길路 벼로筆 그믈網(罔) 거우로鑑 광우리籃 실絲 ... 306
  5. 설歲 탈수 맛味 ... 310
  6. 붕어부魚 링어鯉魚 롱어로魚 상어사魚(숭어○魚 뱅어白魚) ... 311
 색인 ... 319
닫기