목차
自序 ... 1
序章 韓國近代飜譯文學史의 時代區分 ... 15
第1章 先史的 考察 ... 17
   第1節 序言 ... 17
   第2節 聖書飜譯史 ... 18
      1. 序論 ... 18
      2. 한글 聖書의 書誌一覽 ... 23
      3. John Ross 譯刊의 〈예수셩교젼셔〉 ... 26
        a. 序言 ... 26
b. Ross牧師의 朝鮮人 接觸 ... 27
        c. Ross牧師 및 MacIntyre牧師와 義州靑年들의 한글 聖書 譯刊 ... 31
      4. 李樹廷 譯刊의 〈신약마가젼 복음셔언회〉 ... 40
        a. 序言 ... 40
b. 李樹廷의 人物과 그의 渡日 ... 40
        c. 李樹廷의 基督敎 歸依 ... 45
        d. 李樹廷의 聖書飜譯과 그 밖의 著作 ... 49
        e. 李樹廷의 歸國 ... 53
      5. 聖書飜譯者會 譯刊의 〈신약젼셔〉 ... 55
        a. 初期 宣敎師들의 入國 ... 55
b. 聖書飜譯者會의 第1次 改譯(1900) ... 57
        c. 第2次 改譯(1906) ... 63
        d. 聖書飜譯者會의 〈구약젼셔〉 飜譯(1911) ... 68
      6. 結論 ... 70
   第3節 讚頌歌飜譯史 ... 72
      1. 序論 ... 72
      2. 初期 韓國讚頌歌의 書誌的 考察 ... 82
      3. 初期 韓國讚頌歌의 系譜的 考察 ... 106
      4. 初期 韓國讚頌歌의 比較考察 ... 120
      5. 初期 韓國讚頌歌의 詩形 ... 128
        a. 飜譯歌의 詩形 ... 128
b. 創作歌의 詩形 ... 130
      6. 初期 韓國讚頌歌가 初期 愛國歌類에 끼친 영향 ... 131
        a. 4·4調의 愛國歌類에 끼친 영향 ... 131
b. 附曲된 愛國歌類에 끼친 영향 ... 141
      7. 結論 ... 150
第2章 開化期의 飜譯文學 (1895 - 1909) ... 152
   第1節 槪觀 - 韓國 飜譯文學의 嚆矢와 開化期 飜譯文學의 特色 ... 152
      1. 開化期 新小說觀의 史的 考察 ... 154
      2. 開化期 飜譯文學觀의 史的 考察 ... 159
   第2節 資料의 分類的 考察 ... 170
   第3節 個別的인 考察 - 源流와 飜譯態度 ... 176
   第4節 〈少年〉의 飜譯作品의 源流와 飜譯態度 - 第1轉機 ... 280
      1. 〈少年〉의 韓國近代飜譯文學史에 있어서의 位置 ... 280
      2. 〈少年〉의 飜譯作品의 內容 ... 285
      3. 源流와 飜譯態度 ... 286
      4. 結論 ... 301
   第5節 結論 ... 302
第3章 〈泰西文藝新報〉까지의 飜譯文學 (1911 - 1919) ... 310
   第1節 槪觀 ... 310
   第2節 資料의 分類的 考察 - 純粹文學에로의 進入 ... 312
   第3節 個別的인 考察 - 源流와 飜譯態度 ... 316
   第4節 結論 ... 367
   第5節 〈泰西文藝新報〉의 功績 - 飜譯意識의 進步 - 第2轉機 ... 371
      1. 序論 ... 371
      2. 〈泰西文藝新報〉의 特色 ... 372
      3. 〈泰西文藝新報〉의 飜譯作品의 內容과 그 飜譯態度 ... 376
        a. 小說 ... 377
b. 詩 ... 393
      4. 結論 - 〈泰西文藝新報〉의 韓國近代飜譯文學史에 있어서의 位置 ... 411
第4章 1920年代의 飜譯文學 (1920 - 1929) ... 414
   第1節 槪觀 - 飜譯文學 激增과 그 理由 ... 414
   第2節 英國文學의 飜譯 ... 415
      a. 小說 ... 415
b. 詩 ... 418
      c. 戱曲 ... 426
      d. 評論·隨筆·童話·其他 ... 428
   第3節 美國文學의 飜譯 ... 428
      a. 小說 ... 428
b. 詩 ... 429
      c. 戱曲·評論·隨筆·童話·其他 ... 435
   第4節 프랑스文學의 飜譯 ... 435
      a. 小說 ... 435
b. 詩 ... 438
      c. 戱曲·評論·隨筆·童話·其他 ... 440
   第5節 러시아文學의 飜譯 ... 440
      a. 小說 ... 440
b. 詩 ... 445
      c. 戱曲·評論·隨筆·童話·其他 ... 447
   第6節 獨逸文學의 飜譯 ... 448
      a. 小說 ... 449
b. 詩 ... 449
      c. 戱曲·評論·隨筆·童話·其他 ... 451
   第7節 其他諸國文學의 飜譯 ... 452
      a. 印度文學의 飜譯 ... 452
b. 이탈리아文學의 飜譯 ... 457
      c. 안데르센과 셴키에비츠의 移入 ... 458
      d. 其他 ... 459
   第8節 〈金星〉의 功績 - 第3轉機 ... 460
      1. 序論 - 이 雜誌의 슬로우건 ... 460
      2. 〈金星〉의 內容과 同人 ... 462
        a. 內容 ... 462
b. 同人 ... 466
      3. 〈金星〉의 飜譯態度 ... 468
      4. 結論 - 韓國近代飜譯文學史에 있어서의 〈金星〉의 位置 ... 475
   第9節 〈海外文學〉의 功績 - 第4轉機 ... 476
      1. 序論 ... 476
      2. 〈海外文學〉의 내용과 外國文學硏究會의 회원들 ... 478
        a. 이 雜誌의 슬로우건 - 鄭寅燮·金晉燮·異河潤·李軒求의 경우 ... 482
b. 그 內容 ... 490
        c. 外國文學硏究會의 會員들 ... 493
      3. 〈海外文學〉 評價의 問題 ... 496
      4. 結論 - 韓國近代飜譯文學史에 있어서의 〈海外文學〉의 位置 ... 507
   第10節 西洋文學受容態度에 관한 理論的 展開(1) - 1920年代의 飜譯文學論爭史 ... 508
      1. 序言 ... 508
      2. 岸曙 對 無涯의 論爭 ... 509
        a. 論爭의 發端 ... 509
b. 論爭의 內容 ... 510
        c. 論爭의 意義 ... 516
      3. 無涯 對 海外文學派의 論爭 ... 518
        a. 論爭의 發端 ... 518
b. 論爭의 內容 ... 519
        c. 論爭의 意義 ... 524
      4. 結言 ... 525
   第11節 個別的인 考察 - 源流와 飜譯態度 ... 526
   第12節 結論 ... 681
第5章 1930年代의 飜譯文學 (1930 - 1939) ... 692
   第1節 槪觀 ... 692
   第2節 英國文學의 飜譯 ... 698
      a. 小說 ... 698
b. 詩 ... 703
      c. 戱曲 ... 718
      d. 評論·隨筆·童話·其他 ... 719
   第3節 美國文學의 飜譯 ... 722
      a. 小說 ... 722
b. 詩 ... 724
      c. 戱曲·評論·隨筆·童話·其他 ... 727
   第4節 프랑스文學의 飜譯 ... 730
      a. 小說 ... 730
b. 詩 ... 733
      c. 戱曲·評論·隨筆·童話·其他 ... 736
   第5節 러시아文學의 飜譯 ... 736
      a. 小說 ... 736
b. 詩 ... 738
      c. 戱曲·評論·隨筆·童話·其他 ... 741
   第6節 獨逸文學의 飜譯 ... 742
      a. 小說 ... 743
b. 詩 ... 744
      c. 戱曲·評論·隨筆·童話·其他 ... 747
   第7節 其他諸國文學의 飜譯 ... 749
      a. 印度文學 ... 749
b. 폴란드文學 ... 750
      c. 이탈리아文學 ... 751
      d. 불가리아文學 ... 752
      e. 덴마아크文學 ... 753
      f. 其他 ... 753
   第8節 西洋文學受容態度에 관한 理論的 展開(2) - 1930年代의 飜譯文學論爭史 ... 755
      1. 序言 ... 755
      2. 理論展開의 樣相 ... 757
        a. 時評類 ... 758
b. 海外文學派 對 非海外文學派의 論爭 ... 759
        c. 飜譯文學 原則論의 展開 ... 764
      3. 結論 ... 766
   第9節 個別的인 考察 - 源流와 飜譯態度 ... 767
   第10節 結論 ... 797
第6章 1945年까지의 飜譯文學 (1940 - 1945.8.15) ... 800
   第1節 槪觀 ... 800
   第2節 英美文學의 飜譯 ... 801
      a. 小說 ... 801
b. 詩 ... 803
      c. 其他 ... 804
   第3節 프랑스文學의 飜譯 ... 805
   第4節 獨逸文學의 飜譯 ... 806
   第5節 소련文學의 飜譯 ... 808
   第6節 其他諸國文學의 飜譯 ... 808
   第7節 個別的인 考察 - 源流와 飜譯態度 ... 809
   第8節 結論 ... 822
第7章 1950年까지의 飜譯文學 (1945.8.15 - 1950.6.25) ... 824
   第1節 槪觀 ... 824
   第2節 英國文學의 飜譯 ... 826
      a. 小說 ... 826
b. 詩 ... 827
      c. 戱曲·評論·隨筆·童話·其他 ... 828
   第3節 美國文學의 飜譯 ... 829
      a. 小說 ... 829
b. 詩 ... 831
      c. 戱曲·評論·隨筆·童話·其他 ... 834
   第4節 소련文學의 飜譯 ... 837
      a. 小說 ... 837
b. 詩 ... 838
      c. 戱曲·評論·隨筆·童話·其他 ... 839
   第5節 프랑스文學의 飜譯 ... 841
      a. 小說 ... 842
b. 詩 ... 844
      c. 戱曲·評論·隨筆·童話·其他 ... 845
   第6節 獨逸文學의 飜譯 ... 846
   第7節 其他諸國文學의 飜譯 ... 847
   第8節 個別的인 考察 - 源流와 飜譯態度 ... 849
   第9節 結論 ... 932
附錄 西洋文學飜譯年表 (1895 - 1950) ... 935
索引 ... 1027
닫기