목차
옮긴이의 말 ... 5
1 바드르 샤키르 알사이얍
   비의 송가 ... 14
   아랍 마그립에서 ... 21
   나를 사랑해 주오 ... 29
   <B><FONT color ... #0000
   사랑이었나 ... 42
   난 떠날 거야 ... 44
   신드바드의 도시 ... 46
   8월의 노래 ... 55
   이방인이기 때문입니다 ... 59
   신의 문 앞에서 ... 60
   사창가 ... 65
   가을밤에 ... 66
   나를 따라와 ... 70
   끝 ... 73
   자이쿠르와 도시의 나무들 ... 77
   욥의 여행 ... 79
   재래 시장에서 ... 92
   강과 죽음 ... 100
   나를 데려가세요 ... 103
   십자가에 못 박힌 후의 예수 ... 107
   가일란의 환호 ... 113
   무덤에서 온 편지 ... 117
   자이쿠르로 귀환 ... 121
2 압둘 와합 알바야티
   바그다드의 시 ... 130
   지평선 ... 132
   사랑을 위해 ... 135
   이라크를 위한 송가 ... 136
   우리는 왜 유랑지에 있나? ... 144
   게임은 끝났다 ... 146
   비가 내리지 않으면 ... 150
   배신자 ... 151
   살인 ... 152
   아랍 피난민들 ... 155
   우리의 봄은 결코 죽지 않는다 ... 158
   여신과 유랑지 ... 160
   한 남자와 한 여자 ... 162
   바스라 ... 163
   동네 시장 ... 166
   T.S. 엘리엇에게 ... 168
   죽지 않는 단어들 ... 170
   태어나지 않은 도시를 향한 만가 ... 172
   빛나는 문 ... 174
   순교자들은 결코 죽지 않는다 ... 178
   귀환 ... 179
   도시 ... 180
   세 가지 수채화 ... 182
   유랑지의 연인들 ... 185
   봄과 아이들을 위해 ... 188
   밤과 낮의 악몽 ... 190
   시의 불 ... 193
   정복자들의 무덤 ... 195
   7월 14일 ... 197
   가방 없는 여행자 ... 199
   나는 그녀를 사랑해 ... 203
   가난뱅이들의 외침 ... 204
   내 아들 알리를 향한 노래 ... 207
   익명의 죄수 ... 209
   다른 순교자에게 ... 211
   비엔나에서 온 까씨다들 ... 212
3 아도니스
   새로운 노아 ... 226
   사막 ... 229
   티무르를 위한 네 가지 송가 ... 238
   도시 ... 240
   나의 근심이여 ... 241
   기도 ... 242
   진주 ... 243
   바람 속의 잎새들 ... 245
   매춘부 ... 269
   그러나 나는 혼자가 아니다 ... 270
   유랑자들 ... 271
   뉴욕을 위한 무덤 ... 272
   꿈 ... 298
   태양을 위한 귀환 ... 299
   시지프에게 ... 300
   머리와 강 ... 301
해설 : 현대 아랍시, 세 거장의 문학세계  / 임병필 ... 329
닫기