목차
인사말 : <B><FONT color ... #0000
축사 : 문화관광부 장관(MESSAGE FROM THE MINISTRY OF CULTURE AND TOURISM), (文化?光部長官の祝?), (MINISTRO DE CULTURA Y TURISMO) ... 7
축사 : 주국제연합대한민국대표부 대사(MESSAGE FROM THE PERMANENT MISSION OF THE REPUBLIC OF KOREA), (駐?際連合大韓民?代表部大使の祝?), (MISION PERMANENTE DE LA REP. DE COREA EN LA ONU) ... 8
축사 : 문화재청장(MESSAGE FROM THE DIRECTOR OF THE CULTURAL HERITAGE ADMINISTRATION), (文化財?長の祝?), (DIRECTOR DE LA ADMINISTRACION DE HERENCIA CULTURAL) ... 9
축사 : 청주시장(MESSAGE FROM THE MAYOR OF CHEONGJU), (?州市長の祝?), (ALCALDE DE LA CIUDAD DE CHEONGJU) ... 10
일러두기(NOTE ON TRANSLATION), (はしがき), (NOTA AL LECTOR) ... 12
머리말 : 18세기 조선 사대부의 일상과 격조(DAILY LIFE AND CULTURE OF 18TH-CENTURY JOSEON NOBILITY), (18世紀朝鮮士大夫の日常と格調), (VIDA COTIDIANA Y CULTURA DE LOS NOBLES DE CHOSUN EN EL SIGLO XVIII) ... 22
선비의 고고한 풍류가 숨 쉬는 공간, 사랑방(THE SCHOLAR'S QUARTERS : SARANGBANG)
   자개로 장식한 서류 보관함(ELEGANT FILING CABINET), (螺鈿で?飾した書類保管函), (CAJA PARA DOCUMENTOS DECORADA CON NACAR) ... 36
   이천 년이 넘은 채화칠의 아름다움(THE BEAUTY OF 2000-YEAR-OLD-CHAEHWACHIL(二千年を超えた彩?漆の美しさ), (LA BELLEZA MILENARIA DE CHAEHWACHIL) ... 38
   조선 남성의 기품이 깃든 갓(GAT-THE SYMBOL OF JOSEN MEN'S GRACE), (朝鮮時代の男性の?品が漂うカッ(笠)), (GAT-SIMBOLO DE LA ELEGANCIA DE LOS HOMBRES DE CHOSUN) ... 40
   고귀한 관직의 상징인 품대(PUMDAE-THE SYMBOL OF HIGH STATUS(高貴な官職のしるし, 品帶(プムデ), (PUMDAE-SIMBOLO DE ALTO STATUS) ... 42
   전립에서 우러나는 무관의 위용(JEOLLIP-MILITARY OFFICERS' HAT), (武官の威容が漂う?笠), (JEOLLIP-LA IMPONENCIA DE UN OFICIAL MILITAR) ... 44
   머리카락을 자를 수 없기에(BECAUSE CUTTING ONE'S HAIR WAS OUT OF QUESTION), (髮を切ってはならない風習(LA PROHIBICION DE CORTARSE EL CABELLO) ... 46
   극동의 명품, 합죽선(ACCLAIMED HAPJUKSEON), (極東の名品, 合竹扇(ハップジュクソン), (HAPJUKSEON, UNA JOYA DEL EXTREMO ORIENTE) ... 48
   서재의 벗들(FRIENDS OF THE STUDY), (書?の友), (LAS COMPANIAS DE LA SALA ESTUDIOS) ... 50
   낙죽으로 장식한 붓(BRUSH DECORATED WITH NAKJUK(BAMBOO PYROGRAPHY)), (?き?で?飾した筆), (PINCEL DECORADO CON NAKJUK (PIROGRABADO EN BAMBU) ... 52
   한 권의 경서를 위한 책상(A DESK MADE FOR ONE BOOK), (一冊の?典のための机), (KYONGSANG-MESA DE LECTURA) ... 54
   긴 담뱃대를 입에 물고(WITH THE LONG SMOKING PIPE IN THE MOUTH), (長いきせるを口にくわえ), (UNA LARGA PIPA EN LA BOCA) ... 56
   사랑방의 기본 가구들(BASIC FURNITURE OF SCHOLAR'S QUARTERS), (舍廊房(サランバン)の家具(MUEBLES DEL SALON) ... 58
   선비의 애장품, 벼루(EVERYDAY ART, BYEORU), (生活美術品, 硯), (BYEORU, INSTRUMENTO ARTISTICO COTIDIANO) ... 60
   대나무로 만든 블라인드(BAMBOO BLIND), (竹で作ったブラインド), (CORTINA DE BAMBU) ... 62
   단순미가 돋보이는 책장(MINIMALISTIC BOOKSHELF), (シンプルで美しい本棚), (ESTANTE MINIMALISTA) ... 64
   회화를 감상하는 전통의 틀(JOKJA-KOREAN FRAME FOR ARTWORKS), (??を鑑賞する?統の額?, 掛軸), (JOKJA-ENCUADRAMIENTO TRADICIONAL PARA OBRAS ARTISTICAS) ... 66
   비할 수 없이 그윽한 멋(INCOMPARABLE GRACE), (比類なく幽玄な趣), (INCOMPARABLE ELEGANCIA) ... 68
   탈속한 삶의 벗(GEOMUNGO-THE COMPANION OF A HEAVENLY LIFE), (?俗した暮らしの友, コムンゴ), (GEOMUNGO-EL COMPANERO PARA UNA VIDA CELESTIAL) ... 70
   순누비 겨울 두루마기(HANDMADE WINTER COAT), (手作りの冬コ―ト), (SOBRETODO INVERNAL) ... 72
   조선 후기에 유행한 남성복(FASHION OF MEN IN LATE JOSEON PERIOD), (朝鮮後期の 男性たちの流行), (LA MODA ENTRE LOS HOMBRES DE CHOSUN TARDIO) ... 74
   선비라면 지녀야 했던 의학 상식(BASIC MEDICAL KNOWLEDGE REQUIRED OF ANY NOBLEMEN), (士人ならば必ず身につけなければならない??智識), (CONOCIMIENTO MEDICINAL-UN REQUISITO PARA TODO SUNBI) ... 76
   정절과 지조의 상징(THE SYMBOL OF VIRTUE AND LOYALTY), (貞節と志操の象徵), (SIMBOLO DE VIRTUD Y FIDELIDAD) ... 78
   골풀로 짠 돗자리(RUSH WOVEN MAT), (イグサで編んだ??), (ALFOMBRA DE JUNCO) ... 80
일상의 아름다움이 가득한 여인들의 공간, 안방(THE LADY'S QUARTERS : ANBANG)
   신랑이 신부에게 보내는 함(CHEST FOR WEDDING GIFT, FROM THE GROOM TO THE BRIDE), (新?が新婦に送る函), (CAJA DE REGALO DE BODA DEL NOVIO A LA NOVIA) ... 86
   결혼의 기쁨을 장식하는 꽃 문양(FLORAL PATTERNS SYMBOLIZING THE JOY OF A WEDDING), (結婚のよろこびを飾る花模樣), (FIGURAS FLORALES REPRESENTANDO LA ALEGRIA NUPCIAL) ... 88
   아담한 보석함(CUTE LITTLE JEWELRY BOX), (可愛らしい?石函), (PEQUENA ALHAJERA) ... 90
   수를 놓은 안경집(GLASSES CASE WITH EMBROIDERY), (刺?をほどこした眼鏡入れ), (ESTUCHE BORDADO PARA ANTEOJOS) ... 92
   여인네의 대표적 장신구(MOST COMMON ORNAMENTS OF KOREAN WOMEN), (韓?の女性の代表的な?身具), (EL ORNAMENTO DE LAS MUJERES) ... 94
   쓰임새와 꾸밈(FAN THAT CHASES AWAY THE HOT WEATHER), (?用性と?飾性), (USO Y DECORACION) ... 96
   몸을 지키기 위한 칼(KNIFE FOR PROTECTION), (護身用の刀), (NAVAJA PARA LA MUJER) ... 98
   정절의 증표(THE SYMBOL OF CHASTITY), (貞節の象徵), (SIMBOLO DE CASTIDAD) ... 100
   화사한 머리 장신구(BRILLIANT HAIR ORNAMENTS), (華麗な髮飾り), (RADIANTE ORNAMENTO PARA EL CABELLO) ... 102
   쇠뿔로 장식한 패물함(JEWELRY BOX WITH DECORATIONS), (?飾をほどこした佩物函), (ALHAJERA DECORADA) ... 104
   쓰임에 따른 빗들(DIFFERENT HAIRBRUSHES FOR DIFFERENT USES), (それぞれ使い道が異なゐ, 多彩な櫛), (VARIEDAD DE PEINES) ... 106
   대나무를 엮어서(WEAVING WITH BAMBOO BARK), (竹を編む), (TEJER EL BAMBU) ... 108
   물결 위를 떠가는 배(BOAT FLOATING ALONG A LAKE), (湖面に浮かぶ舟), (NAVEGANDO EL LAGO) ... 110
생활의 지혜가 담뿍 배어있는 곳, 부엌(THE KITCHEN)
   귀족 공예의 정수(ESSENCE OF HIGH-CLASS ART), (貴族工芸の精髓), (ESENCIA DEL ARTE NOBILIARIO) ... 112
   지극한 화려함(EXTREME BRILLIANCE), (至極の華麗さ), (ESPLENDOR EXTREMO) ... 114
   혼수의 필수품(ABSOLUTE NECESSITY IN STARTING A NEW HOME), (婚需の必需品), (ELEMENTO INSDISPENSABLE PARA EL NUEVO MATRIMONIO) ... 116
   벌과 나비가 나는 꽃밭(BEES AND BUTTERFLIES FLYING AROUND THE FIELD OF FLOWERS), (蜂と蝶が舞う花畑), (ABEJAS Y MARIPOSAS EN EL JARDIN DE FLORES) ... 118
   신부의 혼례복(WEDDING DRESS), (新婦の婚?服), (VESTIDO DE BODAS DE LA NOVIA) ... 120
   때때옷 설빔(DRESSING UP FOR THE NEW YEAR), (子どもの晴れ着), (ROPA DE ANO NUEVO) ... 122
   꽃처럼 고운 신(SHOES AS PRETTY AS A FLOWER), (花のように美しい靴), (CALZADO BELLO COMO UNA FLOR) ... 124
   삶이 녹아든 그릇, 옹기(EMBODIMENT OF EVERYDAY-LIFE, ONGGI), (暮らしに溶け?んだ器, 壅器(オンギ)), (ONGGI, EL RECIPIENTE DE LA VIDA COTIDIANA) ... 130
   소금으로 얻은 깊고 푸른 빛(DEEP BLUE COLOR FROM NATURAL SEA SALT), (?が作る, 深く?い色あい), (VERDE ESPLANDOR DE LA SAL) ... 132
   한 조각의 과자에도 멋과 의미를(SOPHISTICATION IN EVERY MORSEL), (一片の菓子にも趣と意味を?める), (SOFISTICACION Y ELEGANCIA PARA UN PEQUENO DULCE) ... 134
   먹거리를 걸러내는 도구(FILTERING TOOL, CHAE), (食材を濾す道具), (TAMIZ) ... 136
   국화 핀 가을 들판의 도시락(LUNCHBOX REPRESENTING AN AUTUMN FIELD FILLED WITH CHRYSANTHEMUM BLOSSOMS), (菊が?き?れゐ秋野原弁?), (CAJA DE ALMUERZO REPRESENTANDO UN CAMPO OTONAL CON CRISTANTEMOS) ... 138
   밥상 위의 소박한 멋(HUMBLE GRACE AT THE DINNER TABLE), (食卓の上の素朴な美しさ), (MODESTA ELEGANCIA EN LA MESA) ... 140
장인 정신을 엿보다, 일과 놀이(WORK AND PLAY)
   차 한 잔의 그윽한 향기(THE SWEET AROMA OF TEA), (一杯のお茶の仄かな香り), (EL DELICADO AROMA DEL TE) ... 142
   기품 있는 백자 다기(GRACEFUL WHITE WARE TEA SET), (?品あふれる白磁の茶器一式), (ELEGANTE JUEGO DE TE DE PORCELANA BLANCA) ... 144
   식사의 예법(DINNING ETIQUETTE), (食事の作法), (ETIQUETA DE MESA) ... 146
   격식을 갖춘 상차림(FORMAL TABLE SETTING), (食膳の格式), (PREPARACION FORMAL DE UNA MESA) ... 148
   섬세하고 화려한 아름다움(DELICATE YET EXTRAVAGANT BEAUTY), (?細で華麗な美しさ), (DELICADA PERO ESPLENDIDA BELLEZA) ... 150
   제일 가는 겨울 놀이(KITE RESEMBLING A SHIELD), (冬場の代表的な遊び), (EL MEJOR ENTRETENIMIENTO INVERNAL) ... 156
   세계에서 가장 멀리 가는 활(THE WORLD'S FARTHEST-REACHING BOW), (世界で最も遠くまで飛ぶ弓矢), (EL ARCO DE MAYOR ALCANCE DEL MUNDO) ... 158
   활을 잘 쏘는 사람들의 나라(THE NATION OF SKILLED BOW-SHOOTERS), (弓の名手たさの?), (EL PAIS DE HABILES ARQUEROS) ... 160
   아름다운 비밀(BEAUTIFUL SECRECY), (美しい秘密), (BELLO SECRETO) ... 162
   단순미와 장식미(BEAUTY OF SIMPLICITY AND ACCESSORIES), (簡潔な美しさと?飾の美しさ), (LA SIMPLE BELLEZA DE LOS ADORNOS) ... 164
   장식을 겸한 자물통(LOCKS WITH DECORATIVE VALUES), (?飾品としての錠前), (CANDADO ORNAMENTADO) ... 166
   여름 나는 옷감(SUMMER FABRIC), (夏服の生地), (TEJIDO ESTIVAL) ... 168
   장인의 솜씨, 총모자(CHONGMOJA-THE UPPER HALF OF GAT), (匠の腕前, チヨンモジャ), (LA DESTREZA DEL MAESTRO-SOMBRERO DE GRIN) ... 170
   갓의 품격을 가누는 솜씨, 양태(YANGTAE-THE BRIM OF GAT), (匠の腕前, ?太), (LA DESTREZA DEL MAESTRO-VISERA DEL SOMBRERO) ... 172
   한국인이 가장 좋아하는 색(INDIGO BLUE-THE FAVORITE COLOR OF KOREAN PEOPLE), (韓?人に最も愛される色), (EL COLOR PREFERIDO DE LOS COREANOS) ... 174
   무명의 미학(THE BEAUT OF MUMYEONG), (綿布の美?), (LA ESTETICA DEL ALGODON) ... 176
   전통 목관 악기들(DAEGEUM AND SOGEUM), (韓?の木管?器), (INSTRUMENTOS TRADICIONALES DE VIENTO) ... 178
   옛 왕조 가야의 음률(THE SOUND OF THE ANCIENT KINGDOM GAYA), (古の王朝, 伽耶の音), (EL SONIDO DEL ANTIGUO REINO DE GAYA) ... 180
   끊어질 듯 애절한 소리(MUSICAL INSTRUMENT WITH THE MOST MOURNFUL SOUND), (はかなく哀切な音色), (HAEGEUM-EL SONIDO DE LA MELANCOLIA) ... 182
   지구상에서 가장 오래된 금속 활자본(THE WORLD'S OLDEST MOVABLE METAL TYPESET), (地球上で最も古い金屬活字本), (TEXTO DE TIPOGRAFIA METALICA MAS ANTIGUA DEL MUNDO) ... 184
믿음으로 마음을 치유하다, 종교와 의례(RELIGIOUS RITUAL)
   화려한 궁중 문화의 극치, 화준(THE CULMINATION OF THE ROYAL CULTURE, HWAJUN), (華麗な宮中文化の極致, 花樽), (HWAJUN-LA CULMINACION DEL ARTE PALACIAL) ... 190
   불교 미술의 꽃(THE ESSENCE OF BUDDHIST ART), (??美術の花, ?像と?彫刻), (LA ESENCIA DEL ARTE BUDISTA) ... 192
   웅장하고 청아한 종소리의 여운(THE ECHO OF THE RICH YET PURE SOUND OF A BELL), (勇?で?雅な鐘音の余韻), (PROFUNDO Y PURO ECO DE LA CAMPANA) ... 194
   땅의 이치를 읽는 도구(YUNDO-INSTRUMENT THAT READS THE EARTH), (地理を?み取る道具, 輪?(ユンド), (YUNDO-INSTRUMENTO PARA ENTENDER DE LOS PRINCIPIOS DE LA TIERRA) ... 196
   성스러운 욕조(SACRED BATHTUB), (神聖なる浴槽), (TINA SAGRADA) ... 198
   절집을 장식하는 그림(DECORATION FOR BUDDHIST TEMPLES), (寺院を?飾する?, 丹?), (DECORACION DEL TEMPLO BUDISTA) ... 200
   단순하고 강렬한 매력(SIMPLE YET INTENSE ATTRACTION), (シンプルかつ?烈な魅力), (SIMPLE PERO INTENSA ATRACCION) ... 202
   자비의 화신(GOD OF COMPASSION, AVALOKITESVARA), (慈悲の化身), (AVALOKITESVARA-DIOSA DE LA COMPASIONTRADITIONAL KOREAN CRAFTS) ... 204
부록(APPENDIX)
   한국 전통 공예의 종류와 제작 과정(TYPES OF TRADITIONAL KOREAN CRAFTS AND THEIR PRODUCTION PROCESSES), (韓??統工芸の種類と技法), (TIPOS Y TECNICAS DE LA ARTESANIA TRADICIONAL COREANA) ... 206
   참여 작가 약력(일본어)(DESCRIPTIONS OF THE PARTICIPATING ARTISTS(JAPANESE)), (參加作家略歷), (BIOGRAFIA DE LOS AUTORES EN JAPONES) ... 254
   전시 작품 목록(THE LIST OF EXHIBITED CRAFTS), (出品作品目?), (INDICE DE OBRAS) ... 260
닫기