목차
책머리에: 근대의 바벨탑, 번역이라는 유령 ... 3
일러두기 ... 12
제1장 서론
   1. 연구의 목표와 의의 ... 13
      1) 근대소설사 연구의 시작 ... 13
      2) 번역 및 번안소설 연구의 가치 ... 20
   2. 연구 대상과 범위 ... 32
      1) 논의의 성격과 초점 ... 32
      2) 논의 전개의 방향 ... 45
제2장 근대소설의 양식과 매체, 그리고 언어
   1. 번역 및 번안소설사 연구의 좌표 ... 49
      1) 번역 및 번안의 태도와 방법 ... 49
      2) 매체 혁신과 근대소설의 모험 ... 74
      3) 언문일치와 '순 한글의 한국어 문장'이라는 것 ... 125
   2. 번역 및 번안소설과 근대문학의 언어 ... 151
      1) 소설이라는 번안어와 언어 경합 ... 151
      2) 문체 분할의 감각과 소설의 상상력 ... 169
      3) 신문 연재소설과 근대소설 언어의 비가역성 ... 184
제3장 단행본 번역소설의 상상력
   1. 단행본 소설 출판의 연속성과 불연속성 ... 199
      1) 단생본 소설의 출판 경향 ... 199
      2) 동양서원과 추리소설의 번역 ... 211
   2. 신문관과 세계문학의 관념 ... 229
      1) 문학 출판의 외연 확장과 역사적 성격 ... 229
      2) 세계문학 기획의 허실 ... 262
   3. 『불여귀』번역의 독자성과 번안 모형의 창안 ... 277
      1) 가테이쇼세츠와 부부라는 제도의 운명 ... 277
      2) 가정소설의 이념과 신문 연재소설의 모형 ... 295
제4장 신문 연재 번안소설의 세 단계
   1.『매일신보』와 가정소설의 상상력 ... 301
      1) 신소설의 단명과 번안소설의 등장 ... 301
      2) 번안소설의 시대정신과 연애의 이념 ... 333
   2. 재번안의 방법론적 우위와 소설 유형의 다변화 ... 360
      1) 번안 경로의 일원화와 소설 유형 ... 360
      2) 번안소설의 역사적 상상력 ... 389
   3. 신문연재소설과 세계문학의 시대 ... 424
      1) 소설 번안의 다중성과 역사성 ... 424
      2) 양대 일간지 연재소설의 경쟁과 번안소설 ... 467
제5장 결론
   1. 번역 및 번안의 시대정신과 상상력 ... 501
   2. 한국 근대소설사의 안과 밖 ... 508
참고문헌 ... 517
표 찾아보기 ... 535
찾아보기 ... 536
닫기