목차
책을 내면서 ... 7
번역의 바다에 발을 담그다
   꿩 대신 봉황! ... 17
   잉여인간의 나날 ... 20
   백수 날다 ... 24
   대리번역의 비애 ... 27
   잊을 수 없는 첫 번역서 ... 30
   기획거리 찾으러 일본으로 ... 33
   차라리 내가 쓰자 ... 41
   첫 베스트셀러 탄생 ... 46
   번역가가 되고 싶다고요? ... 50
   번역가 지망생들을 위한 FAQ ... 54
올빼미 번역가의 고군분투
   꼬꼬마 매니저 ... 69
   역자 후기를 위한 변명 ... 77
   싱글맘 되던 날 ... 80
   안정 궤도에 오르다 ... 84
   딸의 장래희망 ... 88
   번역가의 하루 ... 92
   번역死 할 뻔! ... 99
   명함 만들기 ... 107
   편집자와의 관계 ... 109
   후배들과의 대화 ... 115
      검토자로 신임을 쌓아라
      첫 번역료는 어떻게 정할까? 적정 수준은?
      출판사가 결제를 안 해줄 경우
      어려운 책이 들어왔다!
      번역하기 싫은 책
      일이 끊어졌을 때
      기획서 통과 후 유의할 점
   번역료에 대하여 ... 142
번역의 실제
   해석과 번역의 차이 ... 149
   직역과 의역 사이에서 ... 155
   부품이냐 비닐봉지냐 ... 159
   할머니는 할머니답게 ... 167
   사투리의 맛 ... 170
   오역이 번역의 꽃이라고요? ... 173
   작가를 만나다 ... 176
      온다 리쿠
      오에 겐자부로
   작가에게 메일 쓰기 ... 188
   후기에 담긴 사연 ... 191
   나의 기획은 끝나지 않았다 ... 202
행복한 글쓰기
   꿈의 이력서 ... 207
   부모님의 받아쓰기 ... 210
   유머작가와 블로거 ... 215
   처음 청탁받은 글 ... 217
   일본말 번역 2등? ... 220
   칼럼 쓰는 즐거움 ... 224
좋은 작품은 나의 힘 : 내가 사랑하는 책들 ... 229
닫기