목차
책머리에 = 5
제1장 외국문학연구회의 전사(前史) = 15
  궁핍한 시대의 지식인 = 16
  한빛회의 탄생 = 20
  한빛회와 외국문학연구회 = 31
  문학회와『학지광』과 외국문학연구회 = 34
  『태서문예신보』와『금성』과『해외문학』 = 43
제2장 외국문학연구회의 창립 과정 = 47
  외국문학연구회의 발족 = 49
  이은송, 양주동, 진학문 = 59
  외국문학연구회와 해외문학파 = 63
  1920년대 중엽과 외국문학연구회 = 69
  외국문학연구회와 신흥문학연구회 = 71
제3장 외국문학연구회와『해외문학』 = 83
  『해외문학』발간 계획 = 85
  『해외문학』창간호 발간 = 96
  『해외문학』창간호 발간과 이은송 = 98
  『해외문학』제2호 발간 = 105
제4장『해외문학』창간호 분석 = 115
  창간 권두사와 격려사 = 116
  문학 평론 분석 = 129
  번역 소설 분석 = 142
  번역시와 창작시 분석 = 153
  번역 희곡 분석 = 158
  작가소전, 문예한담, 독서여록, 번역고십 = 161
제5장『해외문학』제2호 분석 = 169
  제2호 권두언 = 170
  조지 버너드 쇼 인상기 = 178
  문학 평론과 평론 번역 분석 = 179
  번역시 분석 = 191
  번역 소설 분석 = 195
  번역 희곡 분석 = 198
  『해외문학』좌담회 = 201
제6장 외국문학연구회와 번역 = 213
  근대와 개념어의 번역 = 216
  외국문학연구회의 개념어 사용 = 222
  접미사 ''-的''과 3인칭 대명사 = 227
  외국어 고유명사 표기 = 237
  외국문학연구회와 직역 전통 = 247
제7장 외국문학연구회와 번역 논쟁 = 253
  양주동의『해외문학』번역 비판 = 255
  양주동의 경문체 번역 비판 = 262
  양주동의 축역 비판 = 285
  양주동의 번역어 비판 = 298
  양주동의 비판에 대한 이하윤의 반론 = 306
  양주동의 비판에 대한 김진섭의 반론 = 316
  정인섭의 측면 지원 = 334
  김억의 양주동 옹호 = 343
  새로운 번역 논쟁을 위하여 = 350
제8장 외국문학연구회와 문학 논쟁 = 355
  정인섭의 프로문학 비판 = 358
  정인섭에 대한 송영과 임화의 반론 = 370
  송영과 임화에 대한 이헌구의 반론 = 380
  이헌구에 대한 임화의 재반론 = 389
  이헌구의 재반론 = 400
  홍효민과 유재소의 외국문학연구회 비판 = 410
  아나키즘 진영의 카프 비판 = 419
  외국문학연구회의 민족주의 문학 비판 = 424
제9장 외국문학연구회의 내연과 외연 = 429
  외국문학연구회와 다방 ''카카듀'' = 431
  색동회와 아동예술전람회 = 435
  극예술연구회 = 444
  『시문학』,『문예월간』,『문학』 = 456
  펜클럽한국본부 설립 = 466
제10장 외국문학연구회의 성과와 전망 = 471
  외국문학연구회 회원들의 활동 = 473
  외국문학연구회 회원들의 친일 활동 = 489
  직역 전통의 정립 = 494
  한국문학의 번역과 소개 = 499
  외국문학연구회 비판 = 502
  번역에서 창작으로 = 510
  외국문학연구회에 대한 평가 = 515
참고문헌 = 521
닫기