목차 일부
序 ... 3
머리말 ... 5
1 先生과 老師 ... 15
2 北方人·南方人과 東方人·西方人 ... 16
3 意思의 여러 가지 뜻 ... 17
4 說 + 무엇을(사물·일), 告訴 + 대상(~에게) ... 18
5 參觀과 訪問 ... 21
6 知道·認識와 熟悉 ... 23
7 고와 弄 ... 25
8 以爲와 認爲 ... 27
9 了解와 理解 ... 29
1...
더보기
목차 전체
序 ... 3
머리말 ... 5
1 先生과 老師 ... 15
2 北方人·南方人과 東方人·西方人 ... 16
3 意思의 여러 가지 뜻 ... 17
4 說 + 무엇을(사물·일), 告訴 + 대상(~에게) ... 18
5 參觀과 訪問 ... 21
6 知道·認識와 熟悉 ... 23
7 고와 弄 ... 25
8 以爲와 認爲 ... 27
9 了解와 理解 ... 29
10 變과 變化와 變成 ... 32
11 表達와 表示와 表現 ... 35
12 建設와 建造와 建築 ... 37
13 感動과 激動 ... 39
14 合作와 配合 ... 40
15 反映과 反應 ... 42
16 說明과 解釋 ... 43
17 使用과 利用과 運用 ... 45
18 發現과 發覺 ... 47
19 保持와 維持 ... 48
20 寶貴와 珍貴 ... 50
21 嚴肅와 嚴려와 嚴格 ... 51
22 파와 害파와 恐파 ... 54
23 不得了와 了不得 ... 56
24 巴不得와 恨不得 ... 58
25 不得不와 不由得 ... 59
26 上星期二와 這星期二과 下星期二 ... 61
27 前三個月과 三個月前 ... 63
28 時間과 時候 ... 64
29 一點鐘과 一個小時 ... 65
30 時間과 工夫 ... 67
31 二月와 兩個月 ... 69
32 三公斤多와 三十多公斤 ... 71
33 一個月半일까, 一個半月일까? ... 73
34 左右와 前后와 上下 ... 74
35 百把個人과 一百來個人과 一百個人左右 ... 75
36 '他們都是我的朋友們'일까, '他們都是我的朋友'일까? ... 76
37 흔多와 不少와 흔少 ... 79
38 是四倍와 多三倍 ... 82
39 一天과 一年과 一個月 ... 83
40 這本書와 這些書 ... 85
41 遍과 次 ... 87
42 一部電影과 一場電影 ... 88
43 一張畵와 一幅畵 ... 89
44 一群人과 一화人과 一堆人과 一批人 ... 90
45 '卓上沒有一本書'일까 '卓上沒有書'일까? ... 92
46 나本書와 什마書 ... 93
47 즘마說와 說什마 ... 95
48 타와 it ... 96
49 찰們과 我們 ... 97
50 '在房間學習'일까 '在房間里學習'일까? ... 98
51 在書店과 在書店里 ... 100
52 在中國里일까, 在中國일까? ... 101
53 北東일까, 東北일까? ... 102
54 書店左邊과 左邊的書店 ... 103
55 '我家離學校……'와 '從我家到學校……' ... 106
56 朝南·向前走와 往卓上一放 ... 107
57 向니學習와 근니學(習) ... 109
58 對와 對于 ... 110
59 對于와 關于 ... 112
60 至于의 용법 ... 114
61 通過와 經過 ... 115
62 根據와 按照 ... 117
63 給의 용법 ... 119
64 니와 마 ... 122
65 '니知道他在나兒니'는 왜 틀린 표현일까? ... 125
66 '王老師니'는 무슨 의미일까? ... 126
67 '니去나兒'과 '니去나兒니' ... 127
68 '니有什마問題마'와 '니有什마問題' ... 129
69 '我都去過蘇州, 杭州'와 '蘇州, 杭州我都去過' ... 131
70 '不見到他'와 '沒見到他' ... 133
71 不는 과거를 가리킬 수 있을까? ... 135
72 '一本眞便宜的書'일까, '這本書眞便宜'일까? ... 136
73 즘마의 여러 가지 의미 ... 138
74 有点兒과 一点兒 ... 140
75 '比較不遠'일까, '比較近'일까? ... 142
76 '有点兒便宜'일까, '比較便宜'일까? ... 143
77 '太便宜了'와 '太便宜' ... 144
78 '又說了一遍'과 '再說一遍' ... 146
79 '想再去一次'와 '還想去一次'와 '還想再去一次' ... 147
80 '再喝一杯비酒'와 '還喝비酒' ... 149
81 '明天再去一次'와 '明天再去파' ... 150
82 '八点鐘就來了'와 '八点鐘才來' ... 151
83 '都八点鐘了'와 '才八点鐘' ... 153
84 '才演了一個半小時'와 '一個半小時才演完' ... 154
85 好吃와 好寫와 好熱鬧 ... 156
86 '再好沒有了'는 무슨 뜻일까? ... 158
87 '再熱下去我可受不了了'는 무슨 뜻일까? ... 159
88 '我又不知道'와 '니還會不知道' ... 160
89 剛才와 剛剛 ... 162
90 突然과 忽然 ... 165
91 到底와 究竟과 終于 ... 167
92 常常과 往往 ... 170
93 偸偸와 초초와 暗暗 ... 172
94 肯定과 一定 ... 173
95 差不多와 差点兒 ... 175
96 本來와 原來 ... 177
97 '越來越變得美麗了'일까 '變得越來越美麗了'일까?
98 確實와 的確와 實在 ... 180
99 會開車와 能開車 ... 182
100 不可以와 不能과 不行 ... 184
101 不能來와 不會來 ... 182
102 '應該去不去'일까 '應該不應該去'일까? ... 188
103 '我要廳니的課'일까 '我想廳니的課'일까 ... 189
104 '可以說漢語'와 '可以開車'와 '可以坐出組車' ... 190
105 要는 어떤 뜻이 있을까? ... 191
106 '我흔忙'에서 흔의 의미 ... 192
107 '타非常漂亮'과 '타是非常漂亮' ... 194
108 高高興興과 愉愉快快 ... 196
109 高高興興과 通通紅紅 ... 197
110 흔甛甛的月餠과 不甛甛的月餠 ... 199
111 看, 看看, 看了看과 看一看 ... 200
112 '介紹了介紹'와 '介紹一介紹'는 맞는 표현일까? ... 203
113 '唱歌了'와 '唱了歌'와 '唱了一個歌' ... 204
114 '學了兩年漢語'와 '學了兩年漢語了' ... 206
115 '來中國兩年了'와 '來了兩年了' ... 208
116 '他去商店買自行車了'와 '他去商店買了一輛自行車' ... 209
117 '他喜歡跳舞'와 '他喜歡跳舞了' ... 210
118 '別睡了, 起床파'에서 了의 용법 ... 212
119 '上課了, 大家快進來'에서 了의 용법 ... 213
120 '明天吃了晩飯去看京劇'에서 了의 용법 ... 215
121 '他每天흔早起床'과 '他每天흔早就起床了' ... 216
122 '他昨天來的'와 '他昨天來了' ... 217
123 '我們是明天去參觀的'일까, '我們明天去參觀'일까? ... 220
124 '這不是可能的'일까, '這是不可能'일까? ... 221
125 '반的姓張'의 해석 ... 222
126 '他是昨天來的'와 '他是흔客氣的'와 '他是敎口語的' ... 224
127 '正寫着信니'와 '正寫着信' ... 226
128 '他在在敎室上課'와 '他在敎室上課' ... 228
129 '他在穿大衣'와 '他穿着大衣' ... 229
130 '당着看書'에서의 着 ... 230
131 看了와 看過 ... 232
132 來了와 來過 ... 233
133 '吃過飯了'와 '吃過蛇肉' ... 235
134 '下雨起來'일까, '下起雨來'일까? ... 236
135 '請니說下去'에서 下去의용법 ... 238
136 堅持下來了와 堅持下去 ... 239
137 亮起來了와 暗下來了 ... 240
138 '見面니我흔高興'은 맞는 표현일까? ... 241
139 '散步散步'는 왜 틀린 표현일까? ... 243
140 '談話了一會兒'은 왜 틀린 표현일까? ... 245
141 的, 地, 得의 구별 ... 247
142 我(的)朋友와 我的書 ... 249
143 我們(的)學校와 我們的書 ... 250
144 絲綢친衫과 絲綢的優点 ... 251
145 大院子와 흔大的院子 ... 253
146 '寫字흔大'일까, '寫的字흔大'일까? ... 254
147 '一本我的書'일까, '我的一本書'일까? ... 256
148 '小漂亮的房間'일까, '漂亮的小房間'일까? ... 258
149 '絲綢漂亮的친衫'일까, '漂亮的絲綢친衫'일까? ... 259
150 小王師傅와 小王的師傅 ... 261
151 '我們也當然想休息'일까, '我們當然也想休息'일까? ... 262
152 '我們就明天不來了'일까, '我們明天就不來了'일까? ... 263
153 '也明天去'와 '明天也去' ... 265
154 '才騎車騎了一個小時'일까, '騎車才騎了一個小時'일까? ... 266
155 都也일까, 也都일까? ... 267
156 沒都來와 都沒來 ... 268
157 '已經昨天來過了'일까, '昨天已經來過了'일까? ... 269
158 '흔好地唱'일까, '唱得흔好'일까? ... 270
159 '說漢語得흔好'는 왜 틀린 문장일까? ... 272
160 '請寫得흔大'일까, '請寫得大一点兒'일까? ... 274
161 '早一点兒來'와 '多吃一点兒'과 '說得慢一点兒' ... 277
162 '看淸楚'와 '看得淸楚'와 '看得흔淸楚' ... 278
163 '不能廳동'일까, '廳不동'일까? ... 281
164 不能睡覺와 睡不着 ... 282
165 買得到와 買得起 ... 283
166 不能進去와 進不去 ... 284
167 '看了半天書'와 '等了他半天' ... 286
168 '來中國兩個月了'와 '看了兩個小時電視了' ... 288
169 '回去英國'일까, '回英國去'일까? ... 290
170 '他以前住在過香港'은 맞는 문장일까? ... 292
171 想出來와 想起來 ... 293
172 來得及와 來不及, 간得上과 간不上 ... 294
173 '去工廠開車'와 '開車去工廠' ... 296
174 '我不去南京路買東西' ... 299
175 '老師叫小王進去' ... 301
176 把자 구문이 갖는 의미 ... 302
177 把자 구문의 사용 이유 ... 304
178 '我把汽車하了一跳'일까, '汽車把我하了一跳'일까? ... 306
179 '他把杯子壞了'는 맞는 문장일까? ... 307
180 '他把杯子打'는 왜 틀린 문장일까? ... 309
181 '他把一本書買到了'는 왜 틀린 문장일까? ... 311
182 '我把這本書看得동'은 왜 틀린 문장일까? ... 312
183 '把餃子吃在食堂里'는 왜 틀린 문장일까? ... 313
184 '我把作業沒交上去'는 왜 틀린 문장일까? ... 315
185 '信被寫好了'일까, '信寫好了'일까? ... 317
186 '讓니馬上去'와 '讓我想一想'과 '讓人偸走了' ... 318
187 '書在卓子上'과 '卓子上有一本書' ... 320
188 '卓上有一本書'와 '卓上是一本書' ... 322
189 '書放在卓子上'과 '卓子上放着一本書' ... 324
190 '屋里坐着一個人'과 '前面來了一個人'에서 一個人의 위치 ... 326
191 '他比我睡覺睡得早'일까, '他睡覺比我睡得早'일까? ... 328
192 '睡得早三個小時'일까, '早睡三個小時'일까? ... 330
193 '哥哥比弟弟一点兒高'일까, '哥哥比弟弟高一点兒'일까? ... 332
194 '哥哥比弟弟還高' ... 334
195 '哥哥比弟弟還高'일까, '哥哥比弟弟高得多'일까? ... 336
196 '今天有昨天這마熱마'일까, '今天有昨天那마熱마'일까? ... 338
197 '不比니高'와 '沒有니高' ... 339
198 '我不是說過마'일까, '他說過沒有'일까? ... 341
199 '急什마'의 의미 ... 343
200 '我즘마知道'와 '他知道不知道' ... 344
201 '買了一件毛衣和一本詞典'과 '買了一件毛衣, 還買了一本詞典' ... 346
202 '還學過日語'와 '也學過日語' ... 347
203 或者와 還是 ... 349
204 '去蘇州還是去杭州'와 '찰們還是去蘇州파' ... 351
205 '不但他想去, 也我想去'는 맞는 문장일까? ... 352
206 '我雖然想去'와 '雖然我想去' ... 354
207 '只要……就……'와 '只有……才……' ... 355
208 '不是……而是……'와 '不是……就是……' ... 358
209 '如果……就……'와 '卽使……也……' ... 360
210 旣然와 因爲 ... 362
211 因爲와 由于 ... 363
212 因爲와 爲了 ... 364
213 不管과 진管과 只管 ... 365
214 '他一叫就來'의 의미 ... 368
215 '下雨不去'의 의미 ... 370
216 '誰知道'와 '誰都知道' ... 372
217 '一個人也沒來'와 '有一個人沒來' ... 375
218 '誰근니說的'와 '好像誰근我說過' ... 377
219 '我也沒辦法'와 '我也沒什마辦法' ... 378
220 '他比我高一点兒' ... 379
221 '他是我的朋友, 他是美國人, 他現在在上海工作'는 좋은 문장일까? ... 382
222 '一條河在我家前面'일까, '我家前面有一條河'일까? ... 383
223 '我買的那束花兒, 他흔喜歡'에서는 왜 的을 쓰고 了를 쓰지 않을까? ... 385
224 老王, 小王이라 부르는데 왜 王이라고 부르면 안 될까? ... 387
225 昨夜의 의미 ... 388
226 口와 嘴巴, 日와 太陽 ... 390
227 貴姓의 姓과 高興의 興은 동음자이다. ... 392
228 地의 발음법 ... 393
더보기 닫기