목차 일부
1. 서론 ... 11
1.1. 연구 목적과 범위 ... 11
1.2. 연구 방법 ... 19
1.3. 선행 연구 ... 21
1.3.1. 한국어 선행 연구 ... 22
1.3.1.1. 한국어 '-겠-'
1.3.1.2. 한국어 '-더-'
1.3.1.3. 한국어 '-지'
1....
더보기
목차 전체
1. 서론 ... 11
1.1. 연구 목적과 범위 ... 11
1.2. 연구 방법 ... 19
1.3. 선행 연구 ... 21
1.3.1. 한국어 선행 연구 ... 22
1.3.1.1. 한국어 '-겠-'
1.3.1.2. 한국어 '-더-'
1.3.1.3. 한국어 '-지'
1.3.1.4. 한국어 '-구나'
1.3.2. 일본어 선행 연구 ... 29
1.3.2.1. 일본어 '-う'
1.3.2.2. 일본어 '-っけ'
1.3.2.3. 일본어 '-よ', '-ね'
1.3.2.4. 일본어 '-な'
1.3.3. 한ㆍ일 대조 선행 연구 ... 34
2. 한국어 '-겠-'과 일본어 '-う'의 대조 ... 37
2.1. 한국어 '-겠-'과 일본어 '-う'의 통사 분석 ... 41
2.1.1. 한국어 '-겠-'과 일본어 '-う'의 주어 제약 ... 41
2.1.1.1. 한국어 '-겠-'의 주어 제약
2.1.1.2. 일본어 '-う'의 주어 제약
2.1.1.3. 한국어 '-겠-'과 일본어 '-う'의 주어 제약 대조
2.1.2. 한국어 '-겠-'과 일본어 '-う'의 시간 제약 ... 62
2.1.2.1. 한국어 '-겠-'의 시간 제약
2.1.2.2. 일본어 '-う'의 시간 제약
2.1.2.3. 한국어 '-겠-'과 일본어 '-う'의 시간 제약 대조
2.2. 한국어 '-겠-'과 일본어 '-う'의 의미 분석 ... 74
2.2.1. 한국어 '-겠-'의 의미 ... 75
2.2.2. 일본어 '-う'의 의미 ... 84
2.2.3. 한국어 '-겠-'과 일본어 '-う'의 의미 대조 ... 92
2.2.3.1. 한국어 '-겠-'과 일본어 '-う'가 일치하는 의미
2.2.3.2. 한국어 '-겠-'과 일본어 '-う'가 일치하지 않는 의미
2.3. 한국어 '-겠-'과 일본어 '-う'의 맥락적 해석 ... 99
2.3.1. 한국어 '-겠-'의 맥락적 해석 ... 99
2.3.1.1. 추정
2.3.1.2. 의지
2.3.1.3. 미래
2.3.1.4. 가능성
2.3.1.5. 예정
2.3.1.6. 완곡
2.3.2. 일본어 '-う'의 맥락적 해석 ... 105
2.3.2.1. 추정
2.3.2.2. 의지
2.3.2.3. 미래
2.3.2.4. 청유
2.3.2.5. 제의
2.3.2.6. 확인
2.3.3. 한국어 '-겠-'과 일본어 '-う'의 맥락적 해석 대조 ... 113
2.3.3.1. 한국어 '-겠-'과 일본어 '-う'가 일치하는 맥락적 해석
2.3.3.2. 한국어 '-겠-'과 일본어 '-う'가 일치하지 않는 맥락적 해석
2.4. 요약 ... 127
3. 한국어 '-더-'와 일본어 '-っけ'의 대조 ... 129
3.1. 한국어 '-더-'와 일본어 '-っけ'의 통사 분석 ... 131
3.1.1. 한국어 '-더-'와 일본어 '-っけ'의 주어 제약 ... 131
3.1.1.1. 한국어 '-더-'의 주어 제약
3.1.1.2. 일본어 '-っけ'의 주어 제약
3.1.1.3. 한국어 '-더-'와 일본어 '-っけ'의 주어 제약 대조
3.1.2. 한국어 '-더-'의 시간 제약과 일본어 '-っけ' ... 149
3.1.2.1. 한국어 '-더-'의 시간 제약
3.1.2.2. 한국어 '-더-'의 시간 제약과 '-っけ'의 대조
3.2. 한국어 '-더-'와 일본어 '-っけ'의 의미 분석 ... 156
3.2.1. 한국어 '-더-'의 의미 ... 157
3.2.2. 일본어 '-っけ'의 의미 ... 170
3.2.3. 한국어 '-더-'와 일본어 '-っけ'의 의미 대조 ... 182
3.2.3.1. 한국어 '-더-'와 일본어 '-っけ'가 일치하는 의미
3.2.3.2. 한국어 '-더-'와 일본어 '-っけ'가 일치하지 않는 의미
3.3. 한국어 '-더-'와 일본어 '-っけ'의 맥락적 해석 ... 190
3.3.1. 한국어 '-더-'의 맥락적 해석 ... 190
3.3.1.1. 경험
3.3.1.2. 회상
3.3.1.3. 의식 단절
3.3.1.4. 감탄
3.3.1.5. 보고
3.3.2. 일본어 '-っけ'의 맥락적 해석 ... 195
3.3.2.1. 경험
3.3.2.2. 회상
3.3.2.3. 의식 단절
3.3.2.4. 확인
3.3.3. 한국어 '-더-'와 일본어 '-っけ'의 맥락적 해석 대조 ... 198
3.3.3.1. 한국어 '-더-'와 일본어 '-っけ'가 일치하는 맥락적 해석
3.3.3.2. 한국어 '-더-'와 일본어 '-っけ'가 일치하지 않는 맥락적 해석
3.4. 요약 ... 208
4. 한국어 '-지'와 일본어 '-よ', '-ね'의 대조 ... 211
4.1. 한국어 '-지'와 일본어 '-よ', '-ね'의 통사 분석 ... 212
4.1.1. 한국어 '-지'와 일본어 '-よ', 'ね'의 주어 제약 ... 212
4.1.1.1. 한국어 '-지'의 주어 제약
4.1.1.2. 일본어 '-よ', '-ね'의 주어 제약
4.1.1.3. 한국어 '-지'와 일본어 '-よ', '-ね'의 주어 제약 대조
4.2. 한국어 '-지'와 일본어 '-よ', '-ね'의 의미 분석 ... 253
4.2.1. 한국어 '-지'의 의미 ... 253
4.2.1.1. 화자만의 이미 앎
4.2.1.2. 화자와 청자의 이미 앎
4.2.2. 일본어 '-よ', '-ね'의 의미 ... 263
4.2.2.1. 일본어 '-よ'의 의미
4.2.2.2. 일본어 '-ね'의 의미
4.2.3. 한국어 '-지'와 일본어 '-よ', '-ね'의 의미 대조 ... 275
4.2.3.1. 한국어 '-지'와 일본어 '-よ'가 일치하는 의미
4.2.3.2. 한국어 '-지'와 일본어 '-ね'가 일치하는 의미
4.2.3.3. 한국어 '-지'와 일본어 '-よ', '-ね'가 일치하지 않는 의미
4.3. 한국어 '-지'와 일본어 '-よ', '-ね'의 맥락적 해석 ... 287
4.3.1. 한국어 '-지'의 맥락적 해석 ... 287
4.3.1.1. 의견 제시
4.3.1.2. 동의
4.3.1.3. 확인
4.3.1.4. 명령
4.3.1.5. 청유
4.3.1.6. 친밀감
4.3.2. 일본어 '-よ', '-ね'의 맥락적 해석 ... 293
4.3.2.1. 일본어 '-よ'의 맥락적 해석
4.3.2.2. 일본어 '-ね'의 맥락적 해석
4.3.3. 한국어 '-지'와 일본어 '-よ', '-ね'의 맥락적 해석 대조 ... 307
4.3.3.1. 한국어 '-지'와 일본어 '-よ'가 일치하는 맥락적 해석
4.3.3.2. 한국어 '-지'와 일본어 '-ね'가 일치하는 맥락적 해석
4.3.3.3. 한국어 '-지'와 일본어 '-よ', '-ね'가 일치하지 않는 맥락적 해석
4.4. 요약 ... 307
5. 한국어 '-구나'와 일본어 '-な'의 대조 ... 319
5.1. 한국어 '-구나'와 일본어 '-な'의 통사 분석 ... 321
5.1.1. 한국어 '-구나'와 일본어 '-な'의 주어 제약 ... 321
5.1.1.1. 한국어 '-구나'의 주어 제약
5.1.1.2. 일본어 '-な'의 주어 제약
5.1.1.3. 한국어 '-구나'와 일본어 '-な'의 주어 제약 대조
5.2. 한국어 '-구나'와 일본어 '-な'의 의미 분석 ... 341
5.2.1. 한국어 '-구나'의 의미 ... 341
5.2.2. 일본어 '-な'의 의미 ... 346
5.2.3. 한국어 '-구나'와 일본어 '-な'의 의미 대조 ... 350
5.3. 한국어 '-구나'와 일본어 '-な'의 맥락적 해석 ... 355
5.3.1. 한국어 '-구나'의 맥락적 해석 ... 355
5.3.1.1. 감탄
5.3.1.2. 한탄
5.3.1.3. 깨달음
5.3.1.4. 확인
5.3.2. 일본어 '-な'의 맥락적 해석 ... 359
5.3.2.1. 감탄
5.3.2.2. 한탄
5.3.2.3. 깨달음
5.3.2.4. 확인
5.3.2.5. 주장
5.3.3. 한국어 '-구나'와 일본어 '-な'의 맥락적 해석 대조 ... 364
5.3.3.1. 한국어 '-구나'와 일본어 '-な'가 일치하는 맥락적 해석
5.3.3.2. 한국어 '-구나'와 일본어 '-な'가 일치하지 않는 맥락적 해석
5.4. 요약 ... 371
6. 결론 ... 373
대상 자료 ... 385
참고 문헌 ... 395
더보기 닫기