목차 일부
책머리에 ... 3
서장 : '호토토기스'란 무엇인가 ... 11
제1절 '호토토기스'를 둘러싼 담론 - '통속'이란 무엇인가 ... 11
제2절『호토토기스[不如歸]』담론의 변화 - 순문학과 통속문학의 분기 ... 14
1)『호토토기스[不如歸]』의 동시대평 ... 14
2) 메이지 40년대 - 여성 독자층의 전유 ... 29...
더보기
목차 전체
책머리에 ... 3
서장 : '호토토기스'란 무엇인가 ... 11
제1절 '호토토기스'를 둘러싼 담론 - '통속'이란 무엇인가 ... 11
제2절『호토토기스[不如歸]』담론의 변화 - 순문학과 통속문학의 분기 ... 14
1)『호토토기스[不如歸]』의 동시대평 ... 14
2) 메이지 40년대 - 여성 독자층의 전유 ... 29
3) 문제의 소재 ... 34
제3절『호토토기스[不如歸]』의 '번역' 양상 ... 38
1) '번역'이란 무엇인가 ... 38
2) '번역서'와 '속서' ... 39
제1부 일본의 '호토토기스'의 변용
제1장『호토토기스[不如歸]』의 탄생 ... 45
제1절 '직분' 우위의 구조 ... 45
1)『호토토기스』의 성립 ... 45
2) 메이지의 '직분' 담론 ... 50
3) 서사의 '직분'의 함의 ... 59
제2절 '사랑'과 '직분'의 역학 ... 62
1) 부부애의 강박 ... 62
2) 「비연애(非戀愛)」론의 역설 - '연애의 정'/'공명의 지[功名の志]' ... 66
3) '러브신'과 낭만적 상상력 - '직분'과 '사랑'의 이중 구속 ... 70
4) 분열된 자아 표상 ... 77
제3절 이에[家] - '부모의 직분' ... 82
1) 화족의 두 가지 존재 방식 - '간상(奸商)'과 '천상인(天上人)' ... 82
2) '이에[家]'의 논리 ... 87
3) '이에[家]'의 수사학 ... 92
4) '처냐 부모냐' - 국가의 대립 은폐의 장치 ... 98
제4절 국가 - '이 직분의 길' ... 99
1) 전장ㆍ경계ㆍ무상감 ... 99
2) 투신모티프 - 신주[心中]에서 전사(戰死)로 ... 106
3) 구원 모티프 - 군인칙유의 교차 ... 108
4) "남자에서 남자에게로" - 남성의 정체성 형성 ... 113
제2장 문자에서 소리[聲]로 -『가정신시 호토토기스의 노래』 ... 121
제1절 신문연재소설에서 서적으로 -『소설 호토토기스』의 매체 전환 ... 121
1) '신소설'에서 '소설'로 - 문자ㆍ삽화의 재구성 ... 121
2) 동정의 표상 - 권두화의 성립 ... 127
3)『호토토기스』와『자연과 인생』- 숭고ㆍ자연 ... 139
제2절 소설에서 시로 -『가정신시 호토토기스의 노래』의 성립 ... 144
1) "협의의 호토토기스의 시대" ... 144
2) 서적『가정신시 호토토기스의 노래』- '음송'의 독서 ... 146
3) '가정신시'의 등장 ... 151
제3절 단란한 가정의 독서 풍경 ... 154
1) 가정과 전쟁 ... 154
2) 구연의 상상력 - 공동체의 기억 ... 155
3) "피를 토하는 상념의 호토토기스" - 부부상화(夫婦相和) ... 162
제4절 '국민의 소리[聲]' ... 165
1) 다케오의 변용 - 군신(軍神) 히로세 다케오의 이미지 교차 ... 165
2) '소리[聲]'의〈호토토기스〉- 공동체의 노래 ... 170
3) 전쟁의 서사시에서 哀歌로 - '기러기 소리[雁の聲]' ... 174
제3장 소설에서 각본으로 -『각본 호토토기스』 ... 177
제1절 신파〈호토토기스〉 ... 177
1)『각본 호토토기스[脚本 不如歸]』의 성립 ... 183
제2절 부부애의 변용 ... 185
1) 부부애의 형해화 -〈(서막)이카호[伊香保] 교외의 고사리캐기〉 ... 185
2) '영원한 아내'의 욕망의 배제 -〈(삼막)즈시[逗子] 해안〉 ... 186
제3절 면죄의 구조 ... 193
1) '이에[家]'논리의 변화 -〈(이막)가와시마[川島]댁 객실〉 ... 193
2) 결핵의 이미지 변화 -〈(육막) 그 하나, 야마나시[山梨] 정거장〉 ... 196
3) 전투 후의 변화 -〈육막 그 이, 사세호[佐世保]해군병원〉 ... 202
제4절 눈물의 공동체 -〈(대단원) 아오야마[靑山] 묘지〉 ... 203
1) 미망인의 부각 ... 203
2) 유서ㆍ낭송ㆍ목소리 ... 206
3) 개인의 '눈물'에서 공동체의 '눈물'로 ... 211
제2부 식민지 조선의 '호토토기스'의 변용
제4장 연극〈불여귀〉- '웃음'에서 '눈물'로 ... 215
제1절 연극〈불여귀〉수용의 전야 ... 215
제2절 광고의 수사학 - '모방'의 가치 전도 ... 220
제3절 '정극'/'원조' - '내지'의 권위 쟁탈 ... 229
제4절 '취미'의 변화 - '가정비극'에서 '신성연애'로 ... 233
1) 연애와 고부간 갈등의 병치 - '천연묘사'의 '필법' ... 233
2)『불여귀』에서『쌍옥루』로 - '신성연애'에서 '육욕연애'로 ... 244
제5장 번역『불여귀』의 탄생 ... 255
제1절『불여귀』이전 ... 255
1) 번안/번역의 역사 ... 255
2)『불여귀』의 선행 연구 ... 258
제2절『불여귀』의 성립 ... 260
1) 서적으로서의『불여귀』 ... 260
2) 주체ㆍ법제ㆍ작용 - 번역/번안의 분절과 저작권 ... 264
3) 지적재산의 소유와 저작자의 권리 - 번역/번안의 위치 ... 272
4) 표지ㆍ삽화ㆍ의장 - 활자와 삽화의 역학 ... 277
제3절 부부애 표상의 두 가지 방식 ... 295
1)『호토토기스』와『두견성』사이 ... 295
2) 해변의 러브신 - 정사(情死)의 회피 ... 302
3) 평양 대동강의 지정학적 상상력 - 육친애에서 부부애로 ... 312
4) 모자의 대결 장면의 변주 - 고부간 갈등의 서사 ... 319
5) '일장춘몽'의 상상력 - 죽음을 향한 신체 구성의 변용 ... 328
6) 구원 모티프의 재구성 - '충'과 '효'의 재배치 ... 332
제4절 번역의 중절 -『불여귀』에서『장한몽』으로 ... 339
1) 원작의 재배치 - 중역의 회로 ... 339
2) '조선것'으로의 전유 ... 347
3) 서사의 편폭의 확장 - 메이지 '가정소설'과 서사의 변용 ... 352
4) '새로운 감정'으로 -『불여귀』에서『무정』으로 ... 356
제6장 근대 서사의 분기 -『두견성』과『불여귀』 ... 363
제1절 언어의 전환과 서사의 분기 ... 363
제2절 문체ㆍ표기ㆍ독자층 ... 366
1) 언어의 편차와 구연성과 문자성의 역학 ... 366
2) '아속절충체'의 번역 - 아속의 재배치 ... 376
제3절 애정의 서사, 전쟁의 서사 - 哀歌의 표상과 전유 ... 388
제4절 근대 서사의 향방 - 리얼리즘의 서사와 번안소설 ... 397
결론 : '호토토기스'란 무엇인가 ... 401
부록 1 - 참고문헌 ... 411
부록 2 - 구성 대조표 ... 432
부록 3 - 호토토기스[不如歸]의 '속서' 목록 ... 434
부록 4 - 찾아보기 ... 436
더보기 닫기