대구한의대학교 향산도서관

상세정보

부가기능

The full pomegranate [electronic resource] poems of Avrom Sutzkever

상세 프로파일

상세정보
자료유형단행본
서명/저자사항The full pomegranate : poems of Avrom Sutzkever/ selected and translated by Richard J. Fein ; introduction by Justin Cammy ; preparation of the Yiddish text by Harry Bochner and David Braun. [electronic resource].
개인저자Sutzkever, Abraham,1913-2010, author.
Fein, Richard J.,1929- translator,
Cammy, Justin Daniel,writer of introduction,
Bochner, Harry,1954- editor,
Braun, David,editor,
발행사항Albany, NY: Excelsior Editions, An Imprint of State University of New York Press, [2019].
형태사항1 online resource (xlvi, 270 pages).
총서사항SUNY series in contemporary Jewish literature and culture
Excelsior editions
기타형태 저록Print version: Sutzkever, Abraham, 1913-2010. Poems. Selections. English. Full pomegranate. Albany, NY : Excelsior Editions, An Imprint of State University of New York Press, [2019] 9781438472508
ISBN9781438472515
143847251X


일반주기 English with original yiddish text ; translated from the yiddish by Richard J. Fein ; preparation of the Yiddish text by Harry Bochner and David Braun.
내용주기Intro; Contents; Note on Selection and Arrangement; Note on Translation; Acknowledgments; Introduction; From Collected Poems, Volume One (1963); Siberia; In the Village; 1; 2; 3; At Dawn; Recognition; 1; 2; Like a Sleigh in Its Wistful Ringing; Fiery Pelt; In a Siberian Forest; 1; 2; 3; To My Father; Irtysh; Snowman; 1; 2; Siberian Spring; 1; 2; Kyrgyz; My Friend Tshanguri; 1; 2; 3; By a Bonfire; 1; 2; North Star; A Haystack; Ant Nest; Poems to a Sleepwalker; 1; 2; 3; 4; Two Bullets; 1; 2; In the Cell; I Lie in a Coffin; From a Lost Poem; Every Hour, Every Day; The Burial
To the Thin Vein on My HeadThe Woman of Marble in Père Lachaise; From Collected Poems, Volume Two (1963); Deer by the Red Sea; Denkmol nokh a ferd; Blackberries; Trained Animals; A Poem without a Name; [Gather me ...]; From Square Letters and Magical Signs (1968); When the River Overran Its Banks; To Leivick; 1; 2; 3; Poem without a Name; From Ripe Faces (1970); Portrait; Firefighters; From The Fiddle Rose (1974); Granite Wings; From Both Ends of the World; 1; 2; The Full Pomegranate; 1; 2; 3; 4; 5; Collected Treasures; Wonder; Alto Cellos; [Here I am fated to see ...]; From Twin Brother (1986)
[Who will last ...][Good morning, woodpecker ...]; [Fate-hairy dog ...]; [Who blessed me ...]; [Gone, the green ...]; [Draw a thread ...]; [I remember Pasternak ...]; [And if I go ...]; [It belongs to me ...]; [Death redeems death ...]; [A woman points ...]; [My unborn heir ...]; [Memory of three ...]; [Good morning, young ...]; [When your words ...]; ["How come you don't mention ..."]; [A distant morning's ...]; [Not even the least ...]; [Ever since my pious mother ...]; [Tell me, what did you want ...]; [I am your abyss ...]; [I read texts ...]; [I still owe you ...]; [The murmur-hieroglyphics ...]; [Where are they ...]
[Not one, not two ...]From In Somewhere-Night of Black Honey; 1; 2; 6; 10; From The Heir of Rain (1992); [Two-legged grasses ...]; Like Sun through a Crevice; Poem about Nothing; I Seek Those Few People Who to This Day Remember My Mother; [Soon it will happen!]; From Shaken Walls (1996); [Just before his bar mitzvah ...]; [A special announcement ...]; [It sometimes seems to me ...]; [All that is past ...]; [I know that nothing remains ...]; [I regret that I was born ...]; Sporadic visitant ...; Afterword; Notes
통일서명Poems.English
주제명(개인명)Sutzkever, Abraham,1913-2010 -- Translations into English.
Sutzkever, Abraham,1913-2010. -- fast --
일반주제명Yiddish poetry --20th century --Translations into English.
Yiddish poetry.
언어Texts in Yiddish and English.
바로가기URL

서평(리뷰)

  • 서평(리뷰)

태그

  • 태그

나의 태그

나의 태그 (0)

모든 이용자 태그

모든 이용자 태그 (0) 태그 목록형 보기 태그 구름형 보기
 
로그인폼