대구한의대학교 향산도서관

상세정보

부가기능

Translation 3.0: A Blueprint for Translation Studies in the Digital Age

상세 프로파일

상세정보
자료유형학위논문
서명/저자사항Translation 3.0: A Blueprint for Translation Studies in the Digital Age.
개인저자King, Katherine M.
단체저자명University of Washington. Hispanic Studies.
발행사항[S.l.]: University of Washington., 2019.
발행사항Ann Arbor: ProQuest Dissertations & Theses, 2019.
형태사항170 p.
기본자료 저록Dissertations Abstracts International 81-03A.
Dissertation Abstract International
ISBN9781085735254
학위논문주기Thesis (Ph.D.)--University of Washington, 2019.
일반주기 Source: Dissertations Abstracts International, Volume: 81-03, Section: A.
Advisor: Geist, Anthony
이용제한사항This item must not be sold to any third party vendors.This item must not be added to any third party search indexes.
요약At the close of the second decade of the twenty-first century, Translation Studies has evolved into an accepted and even booming discipline in higher education. Since translation touches on every aspect of scholarship, learning and communication, especially in the age of globalization and digital communication, universities that don't already have Translation Studies programs are contemplating how to begin. This document is a blueprint, a guide, to understanding the explosive growth of the discipline and how to structure an approach to Translation Studies that meets the needs of students, faculty, administration and the publics served by a university. The blueprint examines Translation Studies as a discipline over the last 20 years by reviewing six university Translation Studies programs as case studies and analyzing their growth and evolution in the context of dramatic technologically-driven changes in society. The analysis shows that new translation programs have emerged at universities in cities that experience robust economic and population growth, evidence strong cultural and literary roots and are based in areas strong in technological innovation. But the main driver of success in creating new Translation Studies programs is the presence of activist faculty who passionately support and advocate for a Translation Studies program. Translator training and translation research and scholarship are now on equal footing, as academia begins to understand that the two are inextricably connected. This text is one piece of a multi-faceted Public Scholarship dissertation project. The elements in full are: 1. Translation 3.0: A Blueprint for Translation Studies in the Digital Age (120-page monograph), 2. Can Google Translate Literature? (40-page scholarly article), Translation3point0.wordpress.com (Spain in translation website with articles and data visualization). Taken in full, this project explains but also models the activity of a translation studies hub, a center of activity for a discipline that touches on all others and is a crucial element of twenty-first century higher education.
일반주제명Translation studies.
Literature.
언어영어
바로가기URL : 이 자료의 원문은 한국교육학술정보원에서 제공합니다.

서평(리뷰)

  • 서평(리뷰)

태그

  • 태그

나의 태그

나의 태그 (0)

모든 이용자 태그

모든 이용자 태그 (0) 태그 목록형 보기 태그 구름형 보기
 
로그인폼