목차 일부
프롤로그 = 5
Part 1 번역가의 세계
1장 번역의 모험
번역가가 되고 싶어요 = 19
내 인생의 선택 = 24
소설 번역, 소설 같은 번역 = 31
욕쟁이 번역가 = 37
번역가의 하루 = 44
2장 오역의 추억
오역은 운명이다 = 53
오역의 세 가지 원인 = 58
...
더보기
목차 전체
프롤로그 = 5
Part 1 번역가의 세계
1장 번역의 모험
번역가가 되고 싶어요 = 19
내 인생의 선택 = 24
소설 번역, 소설 같은 번역 = 31
욕쟁이 번역가 = 37
번역가의 하루 = 44
2장 오역의 추억
오역은 운명이다 = 53
오역의 세 가지 원인 = 58
오역에서 탈출하기 = 60
쉬운 번역, 어려운 번역 = 63
첨삭 수업 = 70
3장 번역의 미래
좋은 번역, 나쁜 번역 = 77
번역 투를 어떡할까 = 85
번역청은 필요한가 = 89
인공지능 번역에 대하여 = 94
Part 2 번역이라는 글쓰기
4장 번역은 기술이다
번역은 왜 기술이어야 하나 = 101
용어가 문제다 = 108
독자의 언어로 번역하라 = 111
5장 번역의 난제들
번역의 기본 문제들 = 121
대명사와 지시어 처리 = 122
수동태(피동태) 처리 = 149
형용사는 부사어로 = 160
문장형 수식의 처리 = 166
유니트 순서대로 번역하라 = 170
6장 여백을 번역하라
『백설공주』이야기 = 181
여백을 번역하라 = 188
보이스를 살려라 = 199
초고에서 초교까지 = 205
에필로그 = 209
〔부록〕
첨삭 사례 = 213
역자 후기 모음 = 257
더보기 닫기